miércoles, 9 de diciembre de 2015

C'est Pour Ça

 Es por eso


Con "Les Compagnons De La Chanson"


 Il était une amoureuse
 Era una enamorada
Qui vivait sans être heureuse
Que vivía sin ser feliz
Son amant ne l'aimait pas
Su amante no la amaba
C'est drôle, mais c'était comme ça
Es extraño, pero así era
Elle courut à la fontaine
Ella corrió hacia el pozo
Afin d'y noyer sa peine
Para él ahogar sus penas,
Et tout le diable et son train
Y el diablo y su séquito
La poussaient dans le chemin
La empujaron en el camino

C'est pour ça que l'amour pleurait dans son coin
Es por eso que el amor lloraba en su esquina,
C'est pour ça que le ciel n'y comprenait rien
Es por eso que el cielo no comprendía nada
Les jours de lumière
Los días luminosos
Les mots des prières
Las palabras de oraciones
Tous en procession
Todo en procesión
Lui faisaient escorte
Fue escoltado
Mais la fille est morte
Pero la chica murió
En criant: "pardon"
Gritando: "Perdón"
C'est pour ça que l'amour pleurait dans son coin
Es por eso que el amor lloraba en su esquina,
C'est pour ça que le ciel n'y comprenait rien...
Es por eso que el cielo no comprendía nada

Toutes les fleurs se fanèrent
Todas las flores se marchitaron
Et la nuit couvrit la terre
Y la noche cubrió la tierra
Pour chanter le dernier jour
Para cantar el último día
De cette morte d'amour
De esta muerte de amor
Échappés du noir manège
Escapada del negro carrusel
Les mal-aimés en cortège
Los mal amados reunidos
Partent essayer d'empêcher
Salen a tratar de impedir
Le soleil de se lever
La salida del sol

C'est pour ça que l'amour n'avait plus d'amis
Es por eso que el amor no tenía más amigos
C'est pour ça que le ciel cherchait un abri
Es por eso que el cielo buscaba un refugio
Les jeux et les rondes
Los juegos y las rondas
Toutes les joies du monde
Todas las alegrías del mundo
Voulaient s'en aller
Querían irse
Et le coeur des hommes
Y el corazón de la humanidad
Tout pourri d'automne
Todo el otoño podrido
Allait se faner...
Iba a marchitarse...
C'est pour ça que l'amour n'avait plus d'amis
Es por eso que el amor no tenía más amigos
C'est pour ça que le ciel cherchait un abri
Es por eso que el cielo buscaba un refugio

Mais voilà que ma légende
Pero ya que mi leyenda
Va danser sous les guirlandes
Vaya a bailar bajo las guirnaldas
Ça ne pouvait pas durer
Eso no podía durar
L'amour a tout arrangé
El amor lo arregló todo
Et depuis, c'est lui qui chante
Y después, es él quien canta
Tant pis pour qui se tourmente
Tanto peor para el que se atormenta
Vous pouvez toujours pleurer
Puedes llorar todo el tiempo,
Il est plus fort à chanter...
Es mucho mejor cantar...

C'est pour ça qu'on entend les accordéons
Es por eso que se oyen los acordeones
C'est pour ça que la rue éclate en chansons
Es por eso que la calle estalla en canciones
Le chagrin des âmes
La pena de las almas
Dans tout ce vacarme
En todo este ruido
On ne l'entend plus
No lo oímos más
L'amour fait la fête
El amor está de fiesta
Et chacun, c'est bête
Y cada quien, es tonto
A coeur que veux-tu
Ese corazón que deseas
C'est pour ça qu'on entend les accordéons
Es por eso que se oyen los acordeones
C'est pour ça que la rue éclate en chansons
Es por eso que la calle estalla en canciones


 Letra: Henri Contet,
Música: Marguerite Monnot, Octubre 7 1947.



No hay comentarios:

Publicar un comentario