miércoles, 9 de diciembre de 2015

Browning

Browning 



Y'avait qu'à regarder sa figure
Sólo basta con mirar su figura
Et tout de suite on comprenait
Y de inmediato lo reconocemos
Monsieur Browning qu'on l'appelait
Señor Browning lo llamaban
Un nom qui sentait l'aventure
Un nombre al que se sentía la aventura
C'était le roi du revolver
Era el rey del revólver
Il en avait de magnifiques
Tenía algo magnífico
Qu'il avait ramenés d'Amérique
Que había traído de América
Où qu'on fabrique des vrais gangsters!
¡En donde se hacen los verdaderos gángsters!

Il nous racontait son histoire
Él nos contó su historia
Son premier crime et puis la gloire
Su primer crimen y luego la gloria
Browning Browning
Browning Browning
Il nous montrait des tas de photos
Nos mostraba montones de fotos
Prises en première page des journaux
Tomadas en primera plana de los periódicos
Browning Browning
Browning Browning
Il nous disait: "Vous autres en France
Nos decía: "Ustedes en Francia
Vous manquez encore d'expérience"
Aún les falta algo de experiencia"
Browning Browning
Browning Browning
Avec ça pas besoin d'être fort
Con esto no es necesario ser fuerte
C'est le maladroit qu'a toujours tort
Es el torpe que siempre tiene la culpa
Et vive Browning!
¡Y viva Browning!

Parce qu'il avait de l'élégance
Porque tenía la elegancia
Et des costumes de cinéma
Y trajes de película
Il nous regardait de haut en bas
Nos miraba de arriba abajo
Avec mépris et insolence
Con desdén e insolencia
Et toutes nos femmes elles l'admiraient
Y todas nuestras mujeres lo admiraban
"Ah! comment c'est qu'il a d'allure
"¡Ah! Como él tiene aspecto
Et ce type là quelle envergure"
Y este tipo allí tan importante"
Mais nous les hommes il nous courait
Pero a nuestros hombres los corría
C'était toujours la même histoire
Era siempre la misma historia
Son premier crime et puis la gloire
Su primer crimen y luego la gloria
Browning Browning
Browning Browning
C'était toujours des tas d'photos
Eran siempre montones de fotos
Prises en première page des journaux
Tomadas en primera plana de los periódicos
Browning Browning
Browning Browning
A l'écouter on devenait bête
Al escucharlo nos volvíamos tontos
On n'avait plus que ça dans la tête
Sólo teníamos eso en la cabeza
Browning Browning
Browning Browning
Et nous pensions "Marre à la fin
Y pensábamos "Cansados al fin
Il nous ennuie l'Américain
Nos aburría el Americano
Et son Browning"
Y su revólver"

Pour nous apprendre la vraie manière
Para enseñarnos la verdadera manera
Pour nous donner une bonne leçon
Para darnos una buena lección
Il a tenu ce brave garçon
Tuvo este valiente chico
A nous montrer son savoir-faire
Al mostrarnos su destreza
C'est dans une salle de restaurant
Es en una sala de restaurante
Qu'il a voulu faire l'expérience
Que quiso experimentar
Mais le pauvre type n'a pas eu de chance,
Pero el pobre tipo no tuvo suerte,
Comme il sortait ses instruments...
Cuando sacaba sus instrumentos..

(Bang) Oh!

Il a roulé sous la banquette
Rodó bajo la banqueta
Avec un petit trou dans la tête
Con un pequeño hoyo en la cabeza
Browning Browning
Browning Browning
Oh ça n'a pas claqué bien fort
Oh, eso no sonó muy fuerte
Mais tout de même il en est mort
Pero sin embargo había muerto
Browning Browning
Browning Browning
Et puis quelqu'un dans le silence
Y luego alguien en el silencio
A dit: "Maintenant, j'ai de l'expérience"
Dijo: "Ahora, tengo experiencia"
Browning, Browning
Browning Browning
On appuie là, et qu'est-ce qui sort, par le petit trou?
Se aprieta aquí, y ¿Qué es lo que sale, por el pequeño hoyo?
Madame la Mort...
La Señora Muerte...
Bye Bye, Browning
Adiós, Browning

 Letra: Raymond Asso;
Música: Jean Villard (Gilles), 1937.



No hay comentarios:

Publicar un comentario