miércoles, 9 de diciembre de 2015

Avant L'heure

Antes de la Hora


Avant l'heure, c'est pas l'heure.
Antes de la hora, no es el momento.
Après l'heure, c'est plus l'heure.
Después de la hora, es ya tarde.
Je l'ai rencontré un peu trop tard.
Lo conocí un poco demasiado tarde
Il avait déjà vu Germaine.
Ya había visto a Germaine.
Il m'a aimée pendant cinq semaines.
Me amó durante cinco semanas.
Je me foutais du tiers comme du quart
Me preocupaba del tercio como del cuarto
Et puis un jour, il a compris.
Y luego un día, comprendió.
Il m'a menti encore trois semaines
Me mintió otras tres semanas
Puis il est allé vers Germaine.
Luego fue hacia Germaine.
Ah mes enfants ! Qu'est-ce que j'ai pris !...
¡Oh mis niños! ¡Lo qué me pasó!...
J' lui en veux pas...
No le quiero más...
Que faire à ça ?
¿Qué se puede hacer?

Avant l'heure, c'est pas l'heure.
Antes de la hora, no es el momento.
Après l'heure, c'est plus l'heure.
Después de la hora, es ya tarde.
Quand on dit "moins l' quart", c'est moins le quart!
Cuando se dice "menos cuarto", ¡Es menos cuarto!
Je l'ai rencontré un peu trop tard!
Lo conocí un poco demasiado tarde

Pierre aime la femme de Jean.
Pierre ama la mujer de Jean
Jean aime la femme de Pierre.
Jean ama la mujer de Pierre
La femme de Pierre aime un sergent.
La mujer de Pierre ama a un sargento.
La femme de Jean aime un notaire.
La mujer de Jean ama a un notario.
Qu'est-ce qu'ils espèrent,
Qué es lo que espera,
Ces pauvres gens?
Esta pobre gente?
Si la femme de Pierre avait vu le sergent
Si la mujer de Pierre había visto al sargento
Avant de rencontrer Pierre...
Antes de conocer a Pierre...
Si la femme de Jean avait vu le notaire
Si la mujer de Jean había visto al notario
Avant de rencontrer Jean...
Antes de conocer a Jean...
Ce serait une toute autre affaire!
¡Sería una historia muy diferente!
'y aurait du bonheur à Nogent
Habría felicidad en Nogent
Au lieu qu'on y pleure...
En vez de lamentarse...

L'heure, c'est l'heure...
La hora, es la hora...
Avant l'heure, c'est pas l'heure.
Antes de la hora, no es el momento.
Après l'heure, c'est plus l'heure.
Después de la hora, es ya tarde.
Quand on dit "moins l' quart", c'est moins l' quart !
Cuando se dice "menos cuarto", ¡Es menos cuarto!
Je l'ai rencontré un peu trop tard !
Lo conocí un poco demasiado tarde

...Trop tard!...
... ¡Muy tarde!...


 Letra: Marcel Achard,
Música: Marguerite Monnot, Abril 13 1951.

No hay comentarios:

Publicar un comentario