lunes, 19 de octubre de 2015

Pour Moi Toute Seule

Sólo Para Mi


Des murs fanés
Paredes descoloridas
Des jours sans joie
Días sin alegría
Rideau passé
Cortina pasada
Un lit trop froid
Una cama muy fría
Un cœur par ci
Un corazón por aquí
Un cœur par là
Un corazón por allá
Et des soucis
Y preocupaciones
Des embarras...
Confusiones...
Heureusement l'on dort...
Afortunadamente dormimos...

Pour moi toute seule
Sólo para mi
La nuit vient de tomber
La noche acaba de caer
Pour moi toute seule
Sólo para mi
Le rêve a commencé
El sueño comenzó
Il finira demain matin
Acabará por la mañana
Je le sais bien
Lo sé bien
Mais je suis bien,
Pero me siento bien,
Bien, bien, bien...
Bien, bien, bien...
Je me parle tout bas
Me digo en voz baja
Ne me dérangez pas!
¡No me molestes!

Huit heures, un tiret
Las ocho, un guión
Un sale boulot
Un sucio trabajo
Les traits tirés
El cansancio
Un sale bistrot
Un sucio bar
Un sale hiver
Un sucio invierno
Un sale métro
Un sucio metro
Un fait divers
Un incidente
Dans les journaux...
En los periódicos ...
Heureusement l'on dort...
Afortunadamente dormimos...
Pour moi toute seule
Sólo para mi
La nuit vient de tomber
La noche acaba de caer
Pour moi toute seule
Sólo para mi
Le rêve a commencé
El sueño comenzó
Il finira demain matin
Acabará por la mañana
Je le sais bien
Lo sé bien
Mais je suis bien,
Pero me siento bien,
Bien, bien, bien...
Bien, bien, bien...
Je me parle tout bas
Me digo en voz baja
Ne me dérangez pas!
¡No me molestes!

De la chaleur
Del calor
Dans mon hiver
En mi invierno
Un nom qui chante
Un nombre que canta
Dans ma maison
En mi casa
Un cœur par ici
Un corazón por aquí
Un cœur par là
Un corazón por allá
Plus de soucis
Más preocupaciones
Plus d'embarras...
Más confusión...

Pour moi toute seule
Sólo para mi
L'amour vient d'arriver
El amor acaba de llegar
Pour moi toute seule
Sólo para mi
Le rêve a commencé
El sueño comenzó
Qu'arrivera-t-il demain matin
Qué pasará por la mañana
Je n'en sais rien
No lo sé
Mais je suis bien,
Pero me siento bien,
Bien, bien, bien...
Bien, bien, bien... 
Et je l'aime tout bas
Y en susurros lo amo
Ne nous dérangez pas!
¡No nos molesten!

Letra: Flavien Monod;
Música: Guy Lafarge, Philippe Gerard; 1949.



No hay comentarios:

Publicar un comentario